- CUILTONOA
- cuiltônoa > cuiltônoh.*\CUILTONOA v.t. tê-., enrichir, rendre heureux." in têcuiltônoh ", qui console et réjouit (Olm.)." yehhuâtl tecuiltônoa, yehhuâtl têtlamachtia ", il enrichit les gens, il les rend prospères.Est dit de Titlâcahuan-Tezcatlipoca. Sah3,11.*\CUILTONOA v.réfl., vivre dans l'abondance.avoir beaucoup de biens, être riche, se réjouir grandement." mocuiltônoa ", il est riche.Est dit du marchand d'esclaves, têcôhuani. Sah10,59.de celui qui est né sous le signe mahtlâctli cipactli. Sah4,57." mocuiltônôz ", il deviendra riche. Sah4,49." îhuan mocuiltônôz, tlamahuizôz in tlâlticpac ", und sie würden in Ueberfluß leben, das Erdendasein genießen. Sah 1950,198:30." in mocuiltônoa ", l'homme riche. Sah10,41." in mocuiltônoah, in motlâcamatih ", ceux qui sont riches, ceux qui sont prospères - thoose who had plenty, who prospered. Est dit de marchands qui s'achètent des esclaves. Sah7,23." mocuiltônôz motlamachtîz ", il sera riche et prospère - he would prosper and he rich. Est dit de celui né sous le signe ce miquiztli. Sah4,34." motlamachtiah, mocuiltônoah ", ils sont heureux, ils vivent dans l'abondance. Il s'agit de guerriers morts au combat. Sah6,13." in âcah commottilia yehhuâtl in mocuiltônôz in motlacamatiz ", l'un voit dans sa vision qu'il sera riche et prospère - one saw in vision that he would be rich, wealthy. Sous l'effet de champignons hallucinogènes. Sah9,39." mocuiltonôz, tlamâhuizôz in tlâlticpac ", il vivra dans l'abondance, ils jouira de la vie sur terre - sie würden in Überfluß leben, das Erdendasein genießen. Sah 1950,198:30.* réfl. passif, " necuiltônôlôya ", on vivait dans l'abondance.*\CUILTONOA v.bitrans. motla-., jouir, se réjouir d'une chose." ticmocuiltônotzinôz in Dios " (Par.), tu jouiras de la vue de Dieu.R.Siméon 122. Launey Introd 290.* honor., " cuiltônotzinoa ", " timocuiltônotzinôz ", tu te réjouiras.
Dictionnaire de la langue nahuatl classique. Alexis Wimmer . 2004.